MIAU 一般社団法人インターネットユーザー協会

MIAUをサポートする

Project

プレスリリース

2010.05.03

「模倣品・海賊版拡散防止条約(Anti-Counterfeiting Trade Agreement, ACTA)」翻訳プロジェクトを立ち上げました

4月21日に経済産業省及び外務省より模倣品・海賊版拡散防止条約(以下ACTA)の条約案が公開されました。

経済産業省
http://www.meti.go.jp/press/20100422001/20100422001.html
外務省(PDFに直接リンクしておりますのでご注意ください)
http://www.mofa.go.jp/policy/economy/i_property/acta_consolidated_text.pdf

英文の条約案は公開されましたが、担当省庁である経済産業省・外務省ともに日本語訳を公開する予定はないということでした。これを受けてMIAUでは、より多くのインターネットユーザにACTAについて知っていただき、またその条文について議論をしていただくために、英文の条約案を日本語に翻訳して公開する「ACTA翻訳プロジェクト」を発足いたしました。

先だって正会員向けメーリングリスト及びTwitter上で参加者をつのり、正会員非会員問わず翻訳作業を進めてまいりましたが、以下のセクションについて翻訳の途中経過を公開いたします。

第1章 冒頭規定・定義
(個人情報の取扱に当たってはプライバシーの保護に気をつけること、本条約で使用される文言の定義を規定)
http://www.co-ment.net/text/2473/
第2章 知的財産権の執行のための法的枠組
(知的財産権の権利者が実効的に権利を行使できる環境を整備するために、各国が整えなければならない法制・体制等について規定)
一般的責務
http://www.co-ment.net/text/2463/
第1節 民事執行(知的財産権侵害に対して権利者が行使できる民事手続を規定)
http://www.co-ment.net/text/2462/
第2節 国境措置(知的財産権侵害物品の輸出入の税関での取締について規定)
http://www.co-ment.net/text/2471/
第3節 刑事執行(知的財産権侵害に対して適用される刑事手続を規定)
http://www.co-ment.net/text/2460/
第4節 デジタル環境における知財執行(インターネット上の著作権保護等について特別に規定)
http://www.co-ment.net/text/2461/
第3章 国際協力
(各国の税関等執行当局間の情報共有、連携、技術協力等について規定)
http://www.co-ment.net/text/2467/
第4章 執行実務
(統計情報の収集・分析等、各国の執行当局において行うべき実務について規定)
http://www.co-ment.net/text/2474/(現在前半部分のみ)
第5章 制度上の措置
(締約国会合の開催、事務局の設置等について規定)
http://www.co-ment.net/text/2475/
第6章 最終規定
(本条約への加盟条件、条約の効力発生・改正等について規定)
http://www.co-ment.net/text/2476/

上記翻訳は途中経過であり、まだ誤りなどを含んでいる可能性があります。co-mentというアノテーションサービスを用いて公開しておりますので、皆様からのフィードバックをお待ちしております。またソーシャルブックマークやTwitter (ハッシュタグは #actajp ) でのコメントも募集しております。

また現在も翻訳作業にご協力いただける方を募集しております。お手伝いいただける方はinfo@miau.jpまでメールにてお知らせください。より多くの皆様のご協力をお待ちしております。

追記
(2010.5.4) : 第2章第2節 国境措置 の仮訳をアップロードしました。
(2010.5.5) : 第1章 冒頭規定・定義の仮訳をアップロードしました。
(2010.5.5) : 第4章 執行実務 の前半の仮訳をアップロードしました。
(2010.5.8) : 第5章 制度上の措置 の前半の仮訳をアップロードしました。
(2010.5.8) : 第5章 制度上の措置 の後半の仮訳をアップロードしました。
(2010.5.9) : 第6章 最終規定の仮訳をアップロードしました。
(2010.7.27) : HTML版を公開しました。今後はHTML版をメンテナンスしていきます。
Tags: